1 00:00:00,316 --> 00:00:03,401 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,316 --> 00:00:03,401 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:04,932 --> 00:00:07,581 Episode 28 4 00:00:05,592 --> 00:00:07,251 - My lady! - My lady! 5 00:00:07,292 --> 00:00:09,147 Where are you? 6 00:00:09,742 --> 00:00:12,199 Answer me, my lady! 7 00:00:17,553 --> 00:00:19,246 My lady! 8 00:00:19,760 --> 00:00:21,491 My lady! 9 00:00:21,993 --> 00:00:23,358 My lady! 10 00:00:23,517 --> 00:00:26,718 Answer us, my lady! 11 00:00:39,035 --> 00:00:41,914 Brother, this is the lady's bow. 12 00:00:52,133 --> 00:00:53,714 Is this really hers? 13 00:00:55,860 --> 00:01:00,292 Then she must have fallen not captured by the enemy. 14 00:01:00,931 --> 00:01:03,020 It's a very high cliff. 15 00:01:03,620 --> 00:01:05,469 She may not have made it. 16 00:01:06,106 --> 00:01:07,800 She's alive. 17 00:01:09,286 --> 00:01:11,430 She's got to be near by. 18 00:01:12,132 --> 00:01:14,484 And she may be injured. 19 00:01:16,175 --> 00:01:20,677 Spread out and search every inch of this area! 20 00:01:21,065 --> 00:01:22,454 Yes, sir! 21 00:01:41,983 --> 00:01:49,683 My lady! Lady Sungdeok! 22 00:01:50,343 --> 00:01:51,343 Gang... 23 00:01:51,632 --> 00:01:57,650 My lady! My lady! 24 00:02:01,769 --> 00:02:15,327 My lady! My lady! 25 00:02:25,415 --> 00:02:27,783 My lady! My lady! 26 00:02:28,027 --> 00:02:29,555 My lady! 27 00:02:39,877 --> 00:02:45,203 Lady Sungdeok... Lady Sungdeok, is it? 28 00:02:46,511 --> 00:02:51,544 Try it again and I'll kill you. 29 00:02:52,245 --> 00:02:57,526 I don't care that you're royalty. Do you understand? 30 00:03:00,531 --> 00:03:01,880 Let's go! 31 00:03:29,483 --> 00:03:30,813 It's been a while, Drillmaster Gang. 32 00:03:31,460 --> 00:03:32,390 Where did you go? 33 00:03:32,656 --> 00:03:36,195 We were at the Jurchen village seeking information, 34 00:03:36,508 --> 00:03:38,461 just in case the lady was taken north. 35 00:03:38,493 --> 00:03:41,660 So did you get any leads? 36 00:03:53,143 --> 00:03:56,241 Commander is there any news? 37 00:03:56,385 --> 00:03:59,747 Yes, there's huge news. 38 00:04:00,766 --> 00:04:02,139 Has the lady been found? 39 00:04:02,233 --> 00:04:06,302 No, a messenger is here from Seogyeong. 40 00:04:06,768 --> 00:04:09,710 His Highness the king has summoned us. 41 00:04:11,047 --> 00:04:12,390 The king? 42 00:04:12,618 --> 00:04:17,966 Yes. He's going to reward us for winning the war. 43 00:04:18,635 --> 00:04:22,591 I could go alone since I'm the commander of this garrison, 44 00:04:22,834 --> 00:04:26,821 but I'm taking you all with me out of generosity. 45 00:04:27,718 --> 00:04:29,214 What do you mean? 46 00:04:30,086 --> 00:04:33,752 We're not going anywhere until the lady is found. 47 00:04:35,088 --> 00:04:38,157 But it's the king's order. 48 00:04:38,192 --> 00:04:41,003 I don't care whose order it is. 49 00:04:41,934 --> 00:04:45,702 Finding the lady is our top priority. 50 00:04:49,206 --> 00:04:50,911 Drillmaster Gang, 51 00:04:51,229 --> 00:04:55,994 there's a limit to the scope of search we can conduct ourselves. 52 00:04:56,209 --> 00:05:01,858 Wouldn't it be wiser to inform the king and rally his soldiers for this search? 53 00:05:02,605 --> 00:05:03,966 That's right. 54 00:05:04,257 --> 00:05:08,000 We don't have the manpower to search these vast hills. 55 00:05:08,510 --> 00:05:10,474 We need the king's help. 56 00:05:11,404 --> 00:05:14,690 Brother, they have a point. Let's do it. 57 00:05:20,320 --> 00:05:21,507 What? 58 00:05:21,730 --> 00:05:23,968 Are you telling me that the main army has retreated? 59 00:05:24,706 --> 00:05:26,121 Yes, sir. 60 00:05:26,330 --> 00:05:30,948 Supreme Commander had no choice when he heard the news of defeat in Ahnyoongjin. 61 00:05:34,269 --> 00:05:39,500 I'm to blame. I'm to blame... 62 00:05:40,591 --> 00:05:44,113 What's even worse is that we ended up 63 00:05:44,336 --> 00:05:49,218 ceding ownership of the 65 mile stretch of land east of the Yalu to Goryeo. 64 00:05:50,626 --> 00:05:51,890 What? 65 00:05:52,252 --> 00:05:54,641 What did you say? 66 00:05:57,939 --> 00:06:00,484 Excellent news! 67 00:06:00,995 --> 00:06:04,848 Just deserts for invading our land! 68 00:06:12,930 --> 00:06:14,212 My lady! 69 00:06:21,898 --> 00:06:24,652 I was going to take you back in one piece, 70 00:06:25,222 --> 00:06:27,867 but you give me no choice. I warned you. 71 00:06:30,992 --> 00:06:33,997 So where is the Supreme Commander? 72 00:06:34,754 --> 00:06:38,182 He's headed for Bonghwang Fort for now. 73 00:06:42,562 --> 00:06:44,770 We better hurry. 74 00:06:45,484 --> 00:06:48,459 Tie them both up to a horse. 75 00:06:48,614 --> 00:06:49,995 Yes, sir! 76 00:06:50,772 --> 00:06:51,972 Let's go! 77 00:06:55,748 --> 00:06:58,202 Why not? 78 00:06:58,474 --> 00:07:02,254 I'm Yi Hyunoon, the garrison commander of Ahnyoongjin. 79 00:07:02,640 --> 00:07:06,031 We defeated the Khitans! 80 00:07:06,692 --> 00:07:08,053 As I said, 81 00:07:08,409 --> 00:07:12,994 we can't confirm the identity of these two Khitans. 82 00:07:13,993 --> 00:07:18,288 All of us serve Lady Sungdeok of Myeongbok Palace. 83 00:07:18,896 --> 00:07:21,816 They fought in Ahnyoongjin as well. 84 00:07:21,968 --> 00:07:26,707 I still can't allow Jurchens entry to see the king. 85 00:07:27,830 --> 00:07:30,560 This is so damn difficult! 86 00:07:31,355 --> 00:07:33,878 Then just let us in without them. 87 00:07:34,028 --> 00:07:37,854 His Highness is waiting for me right now. 88 00:07:38,235 --> 00:07:39,742 Come on! 89 00:07:41,694 --> 00:07:42,934 Guess we have no choice. 90 00:07:43,138 --> 00:07:47,831 Go to Myeongbok Palace and wait for us there. 91 00:07:54,550 --> 00:07:56,120 Lady Sungdeok? 92 00:07:57,662 --> 00:08:01,260 My sister is missing? 93 00:08:01,544 --> 00:08:03,490 Yes, Your Highness. 94 00:08:04,330 --> 00:08:07,556 Oh, no. What happened? 95 00:08:07,896 --> 00:08:11,447 She chased the fleeing enemy deep into the woods... 96 00:08:12,310 --> 00:08:14,202 and she disappeared. 97 00:08:14,987 --> 00:08:19,554 Then perhaps she was captured by the enemy. 98 00:08:19,770 --> 00:08:21,584 We don't think so. 99 00:08:22,424 --> 00:08:25,680 Her bow was found at the bottom a cliff. 100 00:08:26,086 --> 00:08:28,666 We fear she might have fallen. 101 00:08:32,585 --> 00:08:35,322 A cliff? 102 00:08:35,846 --> 00:08:37,018 Yes, Your Highness. 103 00:08:37,298 --> 00:08:42,796 But her body has not been found, so she could be alive. 104 00:08:48,831 --> 00:08:50,075 Your Highness, 105 00:08:50,861 --> 00:08:55,801 I ask you to give us your men and allow us to expand the search 106 00:08:55,900 --> 00:08:59,152 to Oonju Bakju and Gaju as well. 107 00:08:59,898 --> 00:09:02,688 Lady Sungdeok has to be alive. 108 00:09:04,722 --> 00:09:06,378 Yes, I will. 109 00:09:06,611 --> 00:09:10,505 Of course I will. I must. 110 00:09:14,050 --> 00:09:18,356 Are you the garrison commander of Ahnyoongjin? 111 00:09:20,078 --> 00:09:22,637 Yes, Chief Minister. 112 00:09:22,992 --> 00:09:24,457 And my household... 113 00:09:26,303 --> 00:09:29,725 I'm the son of Yi Gu, who served in the Ministry of Personnel 114 00:09:29,726 --> 00:09:31,704 as a chief duty officer. 115 00:09:32,714 --> 00:09:34,348 I see. 116 00:09:35,346 --> 00:09:38,075 Yes, I've met your father. 117 00:09:40,700 --> 00:09:42,456 It's an honor. 118 00:09:44,304 --> 00:09:54,741 And it's an indescribable honor to stand before you, my almighty King! 119 00:09:55,608 --> 00:09:58,130 You're radiant, Your Highness! 120 00:09:58,681 --> 00:10:03,901 Which one of you might be the son of Balhae's last prince, 121 00:10:04,439 --> 00:10:06,245 Dae Gwanghyun? 122 00:10:06,840 --> 00:10:08,411 My name is Dae Dosu. 123 00:10:08,840 --> 00:10:11,135 Yes, I see. 124 00:10:12,728 --> 00:10:16,303 You've redressed the grief of your royal ancestors. 125 00:10:16,646 --> 00:10:18,161 Good work. 126 00:10:18,989 --> 00:10:23,306 It was possible only because officers like Captain Yu and his soldiers 127 00:10:23,524 --> 00:10:25,475 fought bravely against the enemy. 128 00:10:28,259 --> 00:10:32,801 What's your background, Captain Yu? 129 00:10:34,309 --> 00:10:36,375 My name is Yu Bang. 130 00:10:36,798 --> 00:10:40,169 My grandfather was General Yu Geumpil 131 00:10:40,416 --> 00:10:42,921 who closely served King Taejo. 132 00:10:43,426 --> 00:10:46,973 General Yu Geumpil? 133 00:10:47,174 --> 00:10:51,797 The grandson of one of Goryeo's Founding Warriors is holding the low rank of captain? 134 00:10:53,247 --> 00:10:59,790 My clan was crushed with purging of the gentry during Gwangjong's reign. 135 00:11:00,247 --> 00:11:08,291 Your Highness, reward them kindly for their achievement in this war. 136 00:11:09,954 --> 00:11:11,204 Of course. 137 00:11:12,774 --> 00:11:16,588 Not only will I advance you in rank, 138 00:11:17,039 --> 00:11:20,697 but I'll also reward each of you with land befitting your merit. 139 00:11:21,226 --> 00:11:25,204 Your Highness, may I have permission to speak? 140 00:11:26,303 --> 00:11:29,082 Hush! You're a woman! 141 00:11:29,374 --> 00:11:31,066 That's alright. 142 00:11:31,443 --> 00:11:35,756 We both lived at the same palace growing up. 143 00:11:36,427 --> 00:11:39,942 Cheon Hyangbi, isn't it? 144 00:11:40,406 --> 00:11:41,985 Yes, Your Highness. 145 00:11:42,344 --> 00:11:46,124 Speak. What do you wish to tell me? 146 00:12:25,516 --> 00:12:27,648 My lady! My lady! 147 00:12:30,976 --> 00:12:32,262 My lady! 148 00:12:34,792 --> 00:12:36,136 My lady! 149 00:12:37,751 --> 00:12:38,834 My lady! 150 00:12:39,412 --> 00:12:40,768 My lady! 151 00:12:48,645 --> 00:12:50,460 Is this true? 152 00:13:03,771 --> 00:13:05,428 Answer the question! 153 00:13:05,828 --> 00:13:11,491 Is it true that you tried to surrender to the enemy without fighting? 154 00:13:12,364 --> 00:13:15,603 No, it wasn't like that. 155 00:13:16,589 --> 00:13:22,147 Your Highness, I was just trying to minimize casualties... and... um... 156 00:13:22,486 --> 00:13:26,906 Oh, yes! My plan was to act like we're giving up and catch them off guard. 157 00:13:26,908 --> 00:13:28,684 Silence. 158 00:13:30,177 --> 00:13:32,030 Speak, Drillmaster Gang. 159 00:13:32,425 --> 00:13:38,318 Is it true that Yi Hyunoon's intent was to surrender to the Khitans? 160 00:13:38,631 --> 00:13:40,765 It's true, Your Highness. 161 00:13:41,000 --> 00:13:45,387 If it wasn't for Lady Sungdeok he would've surrendered to the Khitans, 162 00:13:46,011 --> 00:13:48,612 and we would not have this victory. 163 00:13:48,890 --> 00:13:52,384 Why are you all doing this to me? 164 00:13:52,983 --> 00:13:54,379 You coward! 165 00:13:54,589 --> 00:13:56,898 Aren't you ashamed of yourself? 166 00:13:57,346 --> 00:14:01,180 This is a crime deserving of death! 167 00:14:04,526 --> 00:14:08,763 Your Highness, please have mercy! 168 00:14:09,269 --> 00:14:14,825 Please spare my life, Your Highness. I made a mistake. 169 00:14:16,612 --> 00:14:20,827 You should be punished and made an example of, 170 00:14:21,127 --> 00:14:23,257 but I'll grant mercy as this battle ended in victory! 171 00:14:23,540 --> 00:14:29,625 But you'll be reduced to the rank of captain, 172 00:14:30,280 --> 00:14:33,045 so pay the price for your mistake on your own. 173 00:14:34,376 --> 00:14:39,838 Thank you, I mean..., your grace is immeasurable, Your Highness! 174 00:14:44,906 --> 00:14:50,250 Colonel Dae Dosu, Captain Yu Bang, 175 00:14:50,549 --> 00:14:52,265 Lieutenants Kim Hoon and Choe Ji, 176 00:14:52,580 --> 00:14:53,727 each of you will receive 177 00:14:53,930 --> 00:14:56,474 elevation in rank by one grade for your distinguished services. 178 00:14:58,115 --> 00:15:00,970 Your grace is immeasurable, Your Highness! 179 00:15:05,292 --> 00:15:06,905 Drillmaster Gang, 180 00:15:07,366 --> 00:15:10,061 it's been a while since the last time we saw each other. 181 00:15:11,090 --> 00:15:13,336 Yes, Your Highness. 182 00:15:14,692 --> 00:15:18,404 I know you're disconcerted right now. 183 00:15:18,514 --> 00:15:22,654 But I'd like to reward you for your services to this state, 184 00:15:23,644 --> 00:15:26,321 so speak your wish. 185 00:15:26,534 --> 00:15:28,005 Your Highness, 186 00:15:28,291 --> 00:15:29,981 all I wish is 187 00:15:30,947 --> 00:15:33,264 to find 188 00:15:34,207 --> 00:15:38,129 Lady Sungdeok. 189 00:15:40,468 --> 00:15:42,280 Is that so? 190 00:15:42,474 --> 00:15:44,320 Yes. 191 00:15:44,749 --> 00:15:45,904 Your Highness, 192 00:15:46,137 --> 00:15:48,175 my only work in this war was 193 00:15:48,603 --> 00:15:53,131 following the lady's orders. 194 00:15:53,901 --> 00:15:55,813 So it's only fitting that 195 00:15:56,785 --> 00:15:58,916 my reward be given to Lady Sungdeok, 196 00:16:00,710 --> 00:16:03,117 when she's found. 197 00:16:10,261 --> 00:16:11,664 Your Highness, 198 00:16:11,864 --> 00:16:16,964 it appears it's Lady Sungdeok's hidden efforts 199 00:16:17,150 --> 00:16:21,166 that enabled us to lead this war to victory. 200 00:16:21,751 --> 00:16:24,739 We must find her 201 00:16:25,297 --> 00:16:29,855 even if that means calling on your entire army. 202 00:16:32,267 --> 00:16:33,901 Yes. 203 00:16:34,324 --> 00:16:36,584 I feel as you do, Chancellor Choe. 204 00:16:37,841 --> 00:16:39,224 Chief Minister. 205 00:16:39,734 --> 00:16:41,091 Yes, Your Highness. 206 00:16:41,851 --> 00:16:43,940 Rally the royal army. 207 00:16:44,177 --> 00:16:49,398 Search every inch of the north and do whatever it takes to find Lady Sungdeok. 208 00:16:49,758 --> 00:16:51,945 Yes, Your Highness. 209 00:16:53,248 --> 00:16:57,283 Lady Sungdeok is my younger sister. 210 00:16:57,572 --> 00:17:01,530 She must be found. 211 00:17:03,064 --> 00:17:06,471 Your grace is immeasurable, Your Highness. 212 00:17:17,629 --> 00:17:20,207 Unbelievable work, Vice Minister Gang. 213 00:17:20,552 --> 00:17:24,836 I think you're the reason why we won this war. 214 00:17:25,095 --> 00:17:28,842 - Don't you agree, gentlemen? - Indeed. 215 00:17:29,349 --> 00:17:33,398 We almost fell for the enemy's trick, 216 00:17:33,555 --> 00:17:36,727 but Vice Minister Gang saved us with his keen insight and good judgment. 217 00:17:36,994 --> 00:17:39,447 He's the hero in this war. 218 00:17:40,443 --> 00:17:42,024 No, I didn't do anything extraordinary. 219 00:17:42,114 --> 00:17:45,498 It's Commander Seo's powerful presence 220 00:17:45,666 --> 00:17:49,596 and eloquent speech that we owe this to, 221 00:17:49,800 --> 00:17:52,330 and of course the soldiers of Ahnyoongjin 222 00:17:52,560 --> 00:17:56,768 who fought bravely against the enemy. 223 00:17:57,268 --> 00:18:00,213 Such modesty is unnecessary on a day like this. 224 00:18:00,507 --> 00:18:04,907 I heard about your remarkable work in Yunju Fort as well. 225 00:18:05,082 --> 00:18:10,649 How can you say you didn't do anything extraordinary? 226 00:18:10,822 --> 00:18:13,272 Oh, I know. 227 00:18:15,534 --> 00:18:19,447 I'm already afraid that... 228 00:18:19,736 --> 00:18:24,946 I'm going to end up losing my Minister of Military position. 229 00:18:28,095 --> 00:18:29,270 How about it, Sir Gang? 230 00:18:29,392 --> 00:18:33,546 Why don't you join me in the Ministry of Military? 231 00:18:34,381 --> 00:18:35,719 No, thank you, sir. 232 00:18:35,840 --> 00:18:38,062 I don't even want to think about wars and battles anymore. 233 00:18:38,261 --> 00:18:41,333 You want me to do that for a career? No, thank you. 234 00:18:41,439 --> 00:18:44,390 Just the thought of it makes me shudder. 235 00:18:59,973 --> 00:19:03,691 Hey, buddy. Will you hurry up? 236 00:19:04,103 --> 00:19:06,216 What? How dare you... 237 00:19:06,317 --> 00:19:07,789 How dare he what? 238 00:19:08,147 --> 00:19:11,897 We're the same rank now. What's the problem, Captain Yi? 239 00:19:13,052 --> 00:19:17,439 Thank your lucky stars that all you got is a demotion. 240 00:19:17,503 --> 00:19:18,674 If I were the king, 241 00:19:18,831 --> 00:19:22,662 I would've thrown you in prison. 242 00:19:23,790 --> 00:19:25,169 Wouldn't you? 243 00:19:25,643 --> 00:19:29,789 Prison? I would've cut off his head. 244 00:19:31,714 --> 00:19:37,006 You little bastards! Do you want to die? 245 00:19:43,555 --> 00:19:46,559 You Bang, you runt! Are you going to treat me like this too? 246 00:19:46,771 --> 00:19:47,970 Runt? 247 00:19:48,269 --> 00:19:51,077 Starting today I'm a colonel, your direct superior. 248 00:19:52,322 --> 00:19:55,013 Do you want to die right here for insulting a superior? 249 00:20:01,883 --> 00:20:03,997 We've no time for this. 250 00:20:04,217 --> 00:20:08,874 We must round up the troops and continue the search, so let's get moving. 251 00:20:09,200 --> 00:20:11,047 Yes, sir. 252 00:20:16,862 --> 00:20:18,099 Bastards... 253 00:20:18,648 --> 00:20:25,299 Alright, watch out you bastards. I'll definitely get back at you for today's hell. 254 00:20:26,241 --> 00:20:28,871 What are you waiting for? 255 00:20:31,277 --> 00:20:33,550 Move your arse! 256 00:20:49,133 --> 00:20:50,489 Let's go in. 257 00:20:55,209 --> 00:20:56,486 What's wrong? 258 00:20:56,853 --> 00:21:01,206 I don't know if coming here is the right thing to do. 259 00:21:02,653 --> 00:21:06,425 Shouldn't we be back there with the troops searching for master? 260 00:21:07,185 --> 00:21:09,487 I've already talked to the chief. 261 00:21:10,091 --> 00:21:13,867 The tribe is sending out a search party as well, 262 00:21:14,802 --> 00:21:16,495 so don't worry so much. 263 00:21:17,054 --> 00:21:20,441 Do you think he's gone, brother? 264 00:21:22,172 --> 00:21:25,893 Not if there is divine destiny. 265 00:21:26,644 --> 00:21:29,779 Let's keep our faith. 266 00:21:38,436 --> 00:21:42,068 Drillmaster Yi, how have you been? 267 00:21:43,384 --> 00:21:45,286 You're back! 268 00:21:45,833 --> 00:21:48,090 Are you injured at all? 269 00:21:48,439 --> 00:21:50,842 No, as you can see. 270 00:21:53,287 --> 00:21:56,256 Drillmaster Yi, I'm hurt. 271 00:21:56,752 --> 00:22:00,413 You're so happy to see my brother, but I'm invisible to you. 272 00:22:01,929 --> 00:22:04,522 No, don't be silly. 273 00:22:05,861 --> 00:22:10,972 Where are the others? The lady? 274 00:22:16,687 --> 00:22:20,905 The lady and Foreman Kim are missing? 275 00:22:21,416 --> 00:22:22,835 Yes. 276 00:22:23,332 --> 00:22:27,815 Oh no! How could this happen? 277 00:22:27,971 --> 00:22:30,895 The war is over and they're missing. 278 00:22:30,957 --> 00:22:32,852 Oh, my dear lady! 279 00:22:33,039 --> 00:22:34,775 Please stop, Father. 280 00:22:34,983 --> 00:22:39,015 But what if something terrible has happened to the lady? 281 00:22:39,218 --> 00:22:42,874 If she's gone... 282 00:22:44,025 --> 00:22:46,576 Don't even say things like that! 283 00:22:46,968 --> 00:22:50,479 Lady Sungdeok is a strong woman. 284 00:22:50,719 --> 00:22:53,789 That's right. Try not to worry so much. 285 00:22:54,965 --> 00:22:58,839 I'm sure the lady is alright. 286 00:22:59,521 --> 00:23:02,454 She'll survive wherever she might be. 287 00:23:03,451 --> 00:23:06,138 I'm sure of it. 288 00:23:09,731 --> 00:23:11,126 My lady! 289 00:23:11,856 --> 00:23:16,119 My lady! My lady! 290 00:23:17,013 --> 00:23:18,753 My lady! 291 00:23:18,987 --> 00:23:20,929 Where are you, my lady! 292 00:23:20,961 --> 00:23:23,846 - My lady! - My lady! 293 00:23:24,963 --> 00:23:27,102 My lady! 294 00:23:32,721 --> 00:23:35,649 Master! 295 00:23:38,396 --> 00:23:39,721 Master! 296 00:23:39,925 --> 00:23:42,131 Master! 297 00:23:43,180 --> 00:23:46,249 Master! 298 00:23:47,570 --> 00:23:49,231 Master! 299 00:23:49,325 --> 00:23:52,836 {\a6}[Bonghwang Fort, Liaodong] 300 00:24:18,070 --> 00:24:22,232 Sir, Yelu Dilie and Yelu Wuji are back. 301 00:24:24,820 --> 00:24:27,234 Send them in. 302 00:24:35,388 --> 00:24:37,498 Forgive me, Supreme Commander. 303 00:24:44,717 --> 00:24:45,843 Fool! 304 00:24:46,090 --> 00:24:48,340 What are you doing back here alive? 305 00:24:48,714 --> 00:24:53,890 You should've killed yourself and saved your honor! 306 00:24:58,544 --> 00:25:01,284 You've ruined everything! 307 00:25:01,679 --> 00:25:05,474 You couldn't conquer a fort that had less than 1,000 troops, 308 00:25:05,575 --> 00:25:08,473 and you completely disgraced me! 309 00:25:14,433 --> 00:25:17,000 I sought to reclaim the Old Goguryeo territory 310 00:25:17,220 --> 00:25:22,828 and ended up losing the six provinces east of Yalu, all because of you! 311 00:25:24,672 --> 00:25:27,441 I'm sorry, sir. 312 00:25:30,315 --> 00:25:33,330 Do you think "I'm sorry" is going to undo what you've done? 313 00:25:33,688 --> 00:25:37,454 The Empress Dowager is coming here as we speak. 314 00:25:37,736 --> 00:25:40,827 Pardon? The Empress Dowager? 315 00:25:41,486 --> 00:25:46,172 That's right, fool. It's all over. 316 00:25:47,090 --> 00:25:52,140 You and I will both be executed. 317 00:25:54,796 --> 00:25:56,973 Sir, I think... 318 00:25:57,692 --> 00:26:01,717 I might know a way to get through this. 319 00:26:03,080 --> 00:26:05,044 What's that? 320 00:26:20,668 --> 00:26:22,068 Is this the woman? 321 00:26:22,586 --> 00:26:24,080 Yes, sir. 322 00:26:25,426 --> 00:26:28,186 And you're certain she's royalty? 323 00:26:28,484 --> 00:26:29,869 Yes. 324 00:26:30,020 --> 00:26:36,854 Goryeoans called her Lady Sungdeok. 325 00:26:37,855 --> 00:26:42,454 Are you certain? Lady Sungdeok? 326 00:26:42,618 --> 00:26:45,491 Yes, I heard them too. 327 00:26:46,618 --> 00:26:50,763 Sir, Lady Sungdeok is the Goryeoan King's younger sister. 328 00:26:50,765 --> 00:26:55,854 Not only that, her son is the heir to the next throne. 329 00:26:56,597 --> 00:26:58,051 Is that right? 330 00:27:14,053 --> 00:27:15,564 Come in, Sir Gang. 331 00:27:15,721 --> 00:27:17,641 I've been waiting for you. 332 00:27:17,981 --> 00:27:21,617 Have you fared well, Prince Song? 333 00:27:22,416 --> 00:27:25,416 Is there any news of my mother? 334 00:27:28,183 --> 00:27:30,450 Why won't you answer me? 335 00:27:31,950 --> 00:27:41,627 The royal army has searched every inch of the north for the past month, 336 00:27:42,588 --> 00:27:46,899 but Lady Sungdeok has not been found. 337 00:27:48,104 --> 00:27:49,944 Still? 338 00:27:51,134 --> 00:27:52,990 I'm afraid so. 339 00:27:58,061 --> 00:27:59,514 Your Highness, 340 00:27:59,975 --> 00:28:04,029 we're doing everything we can. 341 00:28:04,574 --> 00:28:09,371 If she's alive, we'll find her. 342 00:28:10,650 --> 00:28:12,413 She wanted 343 00:28:13,130 --> 00:28:16,505 to realize King Taejo's dream together. 344 00:28:17,606 --> 00:28:20,267 And I promised her that we would. 345 00:28:20,534 --> 00:28:25,924 Your Highness, we aren't giving up. 346 00:28:27,272 --> 00:28:28,676 But 347 00:28:31,085 --> 00:28:32,748 even if 348 00:28:33,578 --> 00:28:38,163 we fail to bring her home... 349 00:28:38,525 --> 00:28:43,335 You stay strong and continue her work. 350 00:28:44,326 --> 00:28:48,426 That's what she would want you to do. 351 00:28:49,113 --> 00:28:54,090 Mother, it's a burden too heavy for me to bear alone. 352 00:28:55,690 --> 00:28:58,582 Please come back to me. 353 00:29:01,180 --> 00:29:03,630 Please come back. 354 00:29:21,672 --> 00:29:27,077 I fear the worst has happened to Lady Sungdeok. 355 00:29:28,597 --> 00:29:31,643 Your Highness, don't lose hope. 356 00:29:32,782 --> 00:29:36,242 Your men are searching hard for her. 357 00:29:36,441 --> 00:29:38,926 They'll bring you good news soon. 358 00:29:39,754 --> 00:29:42,115 No. It's already been a month. 359 00:29:42,772 --> 00:29:46,226 We've been searching for over a month. 360 00:29:46,994 --> 00:29:48,788 Your Highness... 361 00:29:49,454 --> 00:29:54,860 She begged me to mind the northern frontier 362 00:29:55,036 --> 00:30:00,948 and strengthen our military against foreign invasion, but I ignored her. 363 00:30:02,193 --> 00:30:03,541 You were too busy 364 00:30:03,925 --> 00:30:08,278 with domestic concerns to attend to the northern frontier. 365 00:30:08,640 --> 00:30:11,567 The Khitans are gone now. 366 00:30:12,496 --> 00:30:14,807 Please don't blame yourself. 367 00:30:16,896 --> 00:30:19,164 I didn't give her 368 00:30:19,569 --> 00:30:23,836 as much as a kind "How are you?" or even a warm glance, 369 00:30:24,963 --> 00:30:28,024 since I ascended to the throne. 370 00:30:29,699 --> 00:30:31,269 Your Highness... 371 00:30:31,313 --> 00:30:33,308 I... 372 00:30:34,173 --> 00:30:37,959 cursed her when she pleaded with me in earnest 373 00:30:39,112 --> 00:30:42,280 and took her son away from her. 374 00:30:44,454 --> 00:30:45,625 Your Highness... 375 00:30:46,131 --> 00:30:47,699 What am I to do... 376 00:30:49,482 --> 00:30:51,625 if my sister is dead? 377 00:30:52,237 --> 00:30:53,529 I never... 378 00:30:55,755 --> 00:30:58,479 got to say... 379 00:31:01,337 --> 00:31:05,216 that I'm sorry. 380 00:31:06,045 --> 00:31:09,826 That I never meant... 381 00:31:10,841 --> 00:31:15,524 to treat her the terrible way I did... 382 00:31:16,057 --> 00:31:17,670 and 383 00:31:20,566 --> 00:31:23,968 just how 384 00:31:31,215 --> 00:31:36,037 sorry I am... 385 00:31:40,359 --> 00:31:43,165 I never got to tell her... 386 00:31:45,041 --> 00:31:49,488 Your Highness, you must stay strong. 387 00:31:49,683 --> 00:31:53,080 It's human nature to feel the pain you're feeling right now. 388 00:31:59,824 --> 00:32:05,142 But Your Highness, you're not just an ordinary brother. 389 00:32:05,507 --> 00:32:07,317 You're the father... 390 00:32:07,593 --> 00:32:11,617 of all Goryeoans. 391 00:32:13,511 --> 00:32:17,259 So now you must bury your pain. Be strong. 392 00:32:20,644 --> 00:32:22,465 Bury the pain 393 00:32:23,422 --> 00:32:27,069 deep within your heart 394 00:32:27,520 --> 00:32:32,859 and lead the country. 395 00:33:04,241 --> 00:33:05,940 Is this true? 396 00:33:06,870 --> 00:33:10,329 Lady Sungdeok being held captive here? 397 00:33:11,800 --> 00:33:14,549 Yes. 398 00:33:14,618 --> 00:33:16,549 Oh no! 399 00:33:17,883 --> 00:33:22,598 How are you associated with the lady? 400 00:33:22,787 --> 00:33:27,779 I'm the Goryeoan Advance Guard Yun Seoan. 401 00:33:29,663 --> 00:33:35,150 I am... someone who runs a trading business under Lady Sungdeok. 402 00:33:35,325 --> 00:33:37,000 I'm Foreman Kim Chiyang. 403 00:33:37,514 --> 00:33:41,000 Really? You are here for a trading business? 404 00:33:42,500 --> 00:33:46,245 Sir, what brought you out to war? 405 00:33:46,537 --> 00:33:49,481 We must get Lady Sungdeok out of here. 406 00:33:49,579 --> 00:33:52,490 If she's taken to the Khitan capital, great harm will be done to Goryeo. 407 00:33:53,135 --> 00:33:57,111 We must break the lady out of here somehow. 408 00:33:57,485 --> 00:34:00,053 She must escape before we get to East Capital Liaoyang, 409 00:34:00,259 --> 00:34:03,843 to make it back to Goryeo safely. 410 00:34:05,138 --> 00:34:10,564 That's true, but as you can see, we don't have a solution. 411 00:34:17,131 --> 00:34:19,829 - My lady! - My lady! 412 00:34:20,309 --> 00:34:22,327 My lady! 413 00:34:23,197 --> 00:34:24,449 My lady! 414 00:34:24,737 --> 00:34:26,920 Where are you? 415 00:34:36,978 --> 00:34:38,448 Drillmaster Gang. 416 00:34:38,529 --> 00:34:41,514 General, have you found the lady? 417 00:34:41,994 --> 00:34:43,425 No. 418 00:34:44,273 --> 00:34:47,244 You should return to Hwangju now. 419 00:34:47,474 --> 00:34:48,894 What do you mean? 420 00:34:48,996 --> 00:34:51,973 Lady Sungdeok is still out there! 421 00:34:52,571 --> 00:34:56,428 The troops have been called back to Gaegyeong. 422 00:34:56,808 --> 00:34:58,279 We have to clear out. 423 00:34:58,770 --> 00:35:01,328 You should return to Hwangju as well. 424 00:35:01,852 --> 00:35:07,161 No, we will find her no matter how long it takes. 425 00:35:07,831 --> 00:35:11,394 You can go, but we're not giving up. 426 00:35:12,914 --> 00:35:18,721 Chances of her still being alive is extremely slim at this point. 427 00:35:18,944 --> 00:35:20,718 Watch your tongue! 428 00:35:21,338 --> 00:35:23,152 She's alive. 429 00:35:23,508 --> 00:35:26,332 I won't believe otherwise. 430 00:35:28,079 --> 00:35:30,498 And even if she's dead, 431 00:35:31,295 --> 00:35:34,212 I must find her remains. 432 00:35:35,300 --> 00:35:37,665 I must! 433 00:35:40,917 --> 00:35:42,300 Brother! 434 00:35:43,854 --> 00:35:46,909 My lady! 435 00:35:47,806 --> 00:35:50,208 My lady! 436 00:35:52,280 --> 00:35:56,356 Where you are, my lady? 437 00:35:56,446 --> 00:35:59,176 My lady! 438 00:35:59,287 --> 00:36:01,285 Where are you? 439 00:36:01,634 --> 00:36:04,046 My lady! 440 00:36:04,757 --> 00:36:06,210 My lady! 441 00:36:06,286 --> 00:36:08,455 My lady! 442 00:36:14,239 --> 00:36:16,657 My lady! 443 00:36:20,667 --> 00:36:23,220 My lady! My lady! 444 00:36:23,798 --> 00:36:28,669 My lady, where are you? 445 00:36:28,884 --> 00:36:32,608 Please answer me! 446 00:36:34,811 --> 00:36:36,581 Brother. 447 00:36:41,344 --> 00:36:43,030 It's my fault. 448 00:36:44,608 --> 00:36:46,121 If only 449 00:36:46,186 --> 00:36:51,223 I had kept my eye on her... 450 00:36:53,586 --> 00:36:56,422 It's my fault. 451 00:36:57,579 --> 00:37:01,224 I've done this to the lady. 452 00:37:05,856 --> 00:37:09,779 No, brother. You're wrong. 453 00:37:11,082 --> 00:37:12,696 Don't be like this. 454 00:37:14,405 --> 00:37:17,041 Lady Sungdeok has to be alive. 455 00:37:17,863 --> 00:37:20,661 So don't do this, brother. 456 00:37:22,086 --> 00:37:24,970 My lady... 457 00:37:39,478 --> 00:37:43,009 Guards! Is anyone there?! Guards! 458 00:37:43,065 --> 00:37:45,040 There's a fight! 459 00:37:47,346 --> 00:37:50,758 Crazy bastards! Stop the fighting at once! 460 00:37:51,542 --> 00:37:55,477 Help us. Please help us! 461 00:38:01,318 --> 00:38:03,458 Please! 462 00:38:03,526 --> 00:38:06,664 We're going to be beaten to death in here! 463 00:38:19,524 --> 00:38:21,556 Hurry! Go! 464 00:38:21,685 --> 00:38:23,465 Let's go! 465 00:38:27,566 --> 00:38:29,914 The Goryeoans have escaped! 466 00:38:47,158 --> 00:38:48,778 The Goryeoans have escaped! 467 00:38:48,892 --> 00:38:51,693 Leave the building lightly guarded and come with me. 468 00:38:52,000 --> 00:38:53,443 Let's go! 469 00:39:17,433 --> 00:39:19,610 Foreman Kim! How did you get here? 470 00:39:20,379 --> 00:39:23,430 There's no time, my lady. We must get out of here. 471 00:39:23,726 --> 00:39:25,330 But the Khitans... 472 00:39:25,506 --> 00:39:27,745 General Yun Seoan is luring them the other way. 473 00:39:27,958 --> 00:39:30,010 We must go now! 474 00:39:41,724 --> 00:39:43,690 What are you doing here? 475 00:39:43,831 --> 00:39:45,448 I heard the Goryeoans have escaped, so... 476 00:39:45,525 --> 00:39:50,348 You idiot! Your job is to guard Lady Sungdeok. 477 00:39:55,333 --> 00:39:59,668 Wait, that man is not here. 478 00:39:59,776 --> 00:40:00,922 Who, sir? 479 00:40:01,139 --> 00:40:05,198 The bastard who was captured with Lady Sungdeok! 480 00:40:06,170 --> 00:40:07,812 They tricked us! 481 00:40:08,659 --> 00:40:10,654 Let's go! 482 00:40:32,586 --> 00:40:36,078 There they are! Get them! Bastards! 483 00:40:41,340 --> 00:40:44,113 Horses, my lady. We've to jump. 484 00:40:45,640 --> 00:40:46,996 It's too high. 485 00:40:47,106 --> 00:40:48,891 You must jump! 486 00:40:53,245 --> 00:40:54,897 Foreman Kim! 487 00:40:57,692 --> 00:40:59,487 Foreman Kim! 488 00:41:01,529 --> 00:41:04,274 You didn't make it very far. 489 00:41:23,504 --> 00:41:25,494 Foreman Kim! Foreman Kim! 490 00:41:25,989 --> 00:41:28,867 Open your eyes, Foreman Kim! 491 00:41:36,085 --> 00:41:39,171 Get up. Can you get up? 492 00:41:42,315 --> 00:41:46,751 It's useless. You've to go without me. 493 00:41:46,882 --> 00:41:50,106 No, I'm not going anywhere without you. 494 00:41:50,407 --> 00:41:51,972 Get up! 495 00:42:12,523 --> 00:42:13,879 Stop! 496 00:42:15,978 --> 00:42:17,051 What happened? 497 00:42:17,170 --> 00:42:19,176 They jumped the wall. 498 00:42:19,279 --> 00:42:22,226 Damn! Go after them! 499 00:42:22,256 --> 00:42:24,631 The Empress Dowager will be here in the morning. 500 00:42:24,716 --> 00:42:28,000 If we lose her, we'll all be dead! 501 00:42:28,236 --> 00:42:29,821 Yes, sir! 502 00:43:22,580 --> 00:43:24,684 Are you done feeding him so soon? 503 00:43:27,582 --> 00:43:31,931 No, he doesn't seem to want to eat today. 504 00:43:32,864 --> 00:43:35,610 Do you think he might be sick? 505 00:43:35,811 --> 00:43:38,122 He does have a bit of temperature. 506 00:43:38,837 --> 00:43:41,461 I think he might have a cold. 507 00:43:49,447 --> 00:43:53,293 Take him home and try giving him a little pine needle tea. 508 00:43:53,483 --> 00:43:55,846 Or some persimmon leaf tea is good too. 509 00:43:56,462 --> 00:44:00,005 Yes. Thank you. 510 00:44:10,906 --> 00:44:14,531 The prince looks even lonelier than usual today. 511 00:44:15,288 --> 00:44:17,505 He really should remarry. 512 00:44:17,858 --> 00:44:19,387 Not a chance. 513 00:44:21,810 --> 00:44:23,933 He spends all of his day thinking 514 00:44:24,109 --> 00:44:28,393 about the departed princess. 515 00:44:28,959 --> 00:44:31,312 That's all the more reason why he needs to. 516 00:44:31,420 --> 00:44:33,751 And for the baby's sake. 517 00:44:37,695 --> 00:44:43,662 We've agreed to use Khitan's era name, so shouldn't we send an envoy. 518 00:44:46,034 --> 00:44:48,385 It's too soon, Your Highness. 519 00:44:48,568 --> 00:44:51,868 I've made an agreement with the viceroy of Liao Eastern Capital, 520 00:44:52,001 --> 00:44:55,324 but we don't have a formal decree from the Khitan king yet. 521 00:44:55,428 --> 00:44:59,364 There's no need to stop first. 522 00:45:00,305 --> 00:45:04,716 But I fear delay will cause more trouble. 523 00:45:05,109 --> 00:45:08,993 I had Chief Minister Park Yang-yu in mind as the special envoy. 524 00:45:09,116 --> 00:45:11,055 He's the highest ranking official of this court, 525 00:45:11,226 --> 00:45:14,266 so they'll recognize our sincerity. 526 00:45:14,911 --> 00:45:17,904 It's too soon, Your Highness. 527 00:45:18,411 --> 00:45:19,826 Let them live up to their end of the bargain first. 528 00:45:19,924 --> 00:45:25,707 It wouldn't be too late to dispatch an envoy thereafter. 529 00:45:27,494 --> 00:45:29,067 Yes. 530 00:45:30,530 --> 00:45:34,839 Very well. I trust your judgement. 531 00:45:35,561 --> 00:45:39,229 According to the chapter on Seo Hui, in the biography section of Goryeosa, 532 00:45:39,237 --> 00:45:43,195 this is how Seo Hui responded when the king expressed his intent 533 00:45:43,367 --> 00:45:47,442 to dispatch Park Yang-yu to Khitan. 534 00:45:48,604 --> 00:45:51,313 "I agreed Goryeo would make diplomatic ties after Jurchens 535 00:45:51,525 --> 00:45:56,791 have been suppressed and old territory has been restored, 536 00:45:57,487 --> 00:46:01,631 but so far only the upper portion of the old territory has been restored." 537 00:46:01,834 --> 00:46:05,602 "And it wouldn't be too late to wait until all of the land is restored 538 00:46:05,701 --> 00:46:09,742 before we take action to establish relations!" 539 00:46:10,349 --> 00:46:14,493 The king has been seeking only Vice Minister Seo Hui lately. 540 00:46:15,107 --> 00:46:20,064 The war is turning this world into the northerners' world. 541 00:46:21,045 --> 00:46:23,347 What did you expect? 542 00:46:23,588 --> 00:46:26,456 Seo Hui struck a deal with the enemy and expanded our land, 543 00:46:26,459 --> 00:46:28,872 when we're urging the king to give it away. 544 00:46:29,072 --> 00:46:33,172 The power is bound to shift in northerners' favor. 545 00:46:34,120 --> 00:46:35,857 We have to accept it. 546 00:46:35,956 --> 00:46:38,334 We made a mistake. 547 00:46:39,033 --> 00:46:42,711 So are we just going to sit around and do nothing? 548 00:46:42,881 --> 00:46:47,469 There's nothing we can do at this point. Nothing. 549 00:46:48,815 --> 00:46:53,127 How about this, father-in-law? 550 00:46:55,546 --> 00:47:00,635 His Highness was forced to accept this deal, 551 00:47:00,820 --> 00:47:04,601 but I'm sure he doesn't wish to sever ties with Song. 552 00:47:04,963 --> 00:47:07,810 He's the most devout Confucian. 553 00:47:07,994 --> 00:47:11,603 He couldn't possibly want to serve the barbarians. 554 00:47:11,932 --> 00:47:13,426 Go on. 555 00:47:14,675 --> 00:47:18,147 Now that the Khitans have retreated, 556 00:47:18,781 --> 00:47:23,745 perhaps we can suggest sending an emissary to Song 557 00:47:23,899 --> 00:47:26,463 and planning a joint attack on the Khitans. 558 00:47:28,568 --> 00:47:29,801 Yes, my lord. 559 00:47:30,033 --> 00:47:31,401 And on the domestic side, 560 00:47:31,596 --> 00:47:35,943 you should restore your relationship with Finance Commissioner Kim Wonsoong. 561 00:47:37,284 --> 00:47:39,435 What are you talking about? 562 00:47:39,629 --> 00:47:42,263 Don't you know what he did to us? 563 00:47:42,585 --> 00:47:47,693 I know that it's impossible for you, sires, to become friends like before. 564 00:47:48,070 --> 00:47:52,812 But you can use every help you can get right now. 565 00:47:53,085 --> 00:47:57,705 Wouldn't it be in your best interest to join hands again at least for now? 566 00:48:01,063 --> 00:48:02,207 So... 567 00:48:02,694 --> 00:48:06,991 So you gave away all of the grains we hoarded? 568 00:48:07,505 --> 00:48:09,221 We had no choice, sir. 569 00:48:09,505 --> 00:48:13,457 The Queen said there would be severe consequences for you, 570 00:48:14,257 --> 00:48:18,677 if we didn't give away the grains to the people. 571 00:48:21,197 --> 00:48:22,992 This is nuts! 572 00:48:23,600 --> 00:48:26,489 Sir, it's quiet now, 573 00:48:26,785 --> 00:48:30,617 but I'm afraid of what might happen if the lords ever found out. 574 00:48:30,832 --> 00:48:33,835 They hate you right now to begin with. 575 00:48:33,982 --> 00:48:37,571 If word got out, they'll come after you like a swarm of bees. 576 00:48:39,033 --> 00:48:42,539 Winning the war isn't such a good thing after all. 577 00:48:43,901 --> 00:48:46,484 The country has won the war... 578 00:48:48,479 --> 00:48:50,575 but I'm a loser. 579 00:48:53,498 --> 00:48:54,935 I've no choice. 580 00:48:55,550 --> 00:48:57,028 I lost, 581 00:48:57,482 --> 00:49:02,516 so I've to pay the price to survive. 582 00:49:03,412 --> 00:49:07,173 Sir, what do you mean by that? 583 00:49:08,597 --> 00:49:10,912 Get ready to go into the palace. 584 00:49:15,341 --> 00:49:19,060 Father, I thought you had left the country for Song. 585 00:49:22,888 --> 00:49:27,573 I was only asking you to take temporary refuge in Song out of fear for your safety. 586 00:49:28,557 --> 00:49:32,732 Why would I leave the country when I'm a servant of Goryeo? 587 00:49:35,222 --> 00:49:40,873 Is that why you ordered your men to hoard all the grain in the city? 588 00:49:43,843 --> 00:49:47,046 I... I'm sorry, Your Grace. 589 00:49:47,373 --> 00:49:52,461 I've no excuse. 590 00:49:55,094 --> 00:49:59,671 This foolish merchant made a huge mistake. 591 00:50:00,071 --> 00:50:03,681 Please forgive me just this once. 592 00:50:04,471 --> 00:50:07,069 My forgiveness can't undo this. 593 00:50:07,333 --> 00:50:11,397 What if word gets out about what you've done? 594 00:50:17,021 --> 00:50:21,482 I'll offer... half of my assets! 595 00:50:22,915 --> 00:50:24,461 Pardon? 596 00:50:25,323 --> 00:50:28,781 I'll donate half of my assets. 597 00:50:28,921 --> 00:50:33,915 Use it to take care of the people that have become impoverished in war. 598 00:50:34,365 --> 00:50:38,857 And please talk to the king for me. 599 00:50:42,568 --> 00:50:44,543 Is this coming from your heart? 600 00:50:46,357 --> 00:50:48,331 Yes, Your Highness. 601 00:50:59,081 --> 00:51:04,787 Brother, what are we to do now? 602 00:51:07,151 --> 00:51:08,934 I don't know. 603 00:51:09,109 --> 00:51:13,582 Without master, everything will go up in smoke. 604 00:51:15,008 --> 00:51:18,569 Our hopes... our dreams... 605 00:51:19,099 --> 00:51:20,725 I feel like 606 00:51:21,650 --> 00:51:26,459 he's going to walk in through the door any minute smiling. 607 00:51:30,461 --> 00:51:32,321 Do you think that... 608 00:51:32,902 --> 00:51:36,694 he might have been taken hostage by the Khitans? 609 00:51:37,089 --> 00:51:41,680 But they found Lady Sungdeok's bow at the bottom of the cliff. 610 00:51:42,596 --> 00:51:45,396 Yes, but they didn't find any bodies. 611 00:51:46,028 --> 00:51:47,864 They could've been swept in the sea. 612 00:51:48,251 --> 00:51:50,436 Isn't Ahnyoongjin near the ocean? 613 00:51:53,620 --> 00:51:59,057 Still, I'd rather believe they were taken hostage. 614 00:52:02,343 --> 00:52:06,429 It's a possibility. Why don't we look into it? 615 00:52:33,233 --> 00:52:34,827 Where are you going? 616 00:52:37,566 --> 00:52:39,455 To search for her. 617 00:52:40,390 --> 00:52:44,921 To search for the lady. 618 00:52:45,387 --> 00:52:48,805 Brother, please. 619 00:52:49,726 --> 00:52:51,633 Let it go now. 620 00:52:52,239 --> 00:52:54,285 Get out of my way. 621 00:52:56,341 --> 00:53:01,259 It's been over a month since she went missing. 622 00:53:02,413 --> 00:53:07,261 You can search all you want but she's not coming back. 623 00:53:08,119 --> 00:53:10,897 She's dead! 624 00:53:18,589 --> 00:53:20,505 Shut your mouth. 625 00:53:21,931 --> 00:53:24,776 Don't ever say that again, 626 00:53:25,400 --> 00:53:29,528 or I'll hurt you, no matter who you are. 627 00:53:31,660 --> 00:53:34,033 The lady is alive. 628 00:53:36,662 --> 00:53:40,585 I won't let her die as long as I'm alive. 629 00:53:40,856 --> 00:53:43,916 I will find her, 630 00:53:44,967 --> 00:53:49,318 and bring her back, even if I've to go to the end of hell! 631 00:53:52,575 --> 00:53:54,193 Do you hear me? 632 00:53:57,187 --> 00:53:59,892 Do you hear me? 633 00:54:00,463 --> 00:54:02,595 What's this commotion? 634 00:54:04,804 --> 00:54:06,765 Sir Gang. 635 00:54:08,235 --> 00:54:12,438 Drillmaster Gang, get a grip on yourself, my man. 636 00:54:14,539 --> 00:54:18,576 You're coming with me to Gaegyeong. 637 00:54:19,542 --> 00:54:21,491 What would I do in Gaegyeong? 638 00:54:21,737 --> 00:54:25,245 The king has summoned you to the royal palace. 639 00:54:25,538 --> 00:54:29,698 I think he's going to award you a government post. 640 00:54:31,450 --> 00:54:33,304 Never mind. 641 00:54:35,281 --> 00:54:39,573 A Goryeoan citizen refusing a government post granted by the king? 642 00:54:40,096 --> 00:54:42,225 That's impiety. 643 00:54:43,511 --> 00:54:45,318 Is that so? 644 00:54:45,453 --> 00:54:46,873 Then... 645 00:54:49,696 --> 00:54:52,577 I refuse to be a Goryeoan. 646 00:54:52,735 --> 00:54:56,129 What's wrong with you? 647 00:54:56,980 --> 00:55:01,271 It was the lady, not Goryeo, who took me in and gave me hope. 648 00:55:03,123 --> 00:55:07,949 You think I'd want a post when she could be dead? 649 00:55:09,216 --> 00:55:13,577 A post given by the king 650 00:55:15,749 --> 00:55:20,249 who gave her nothing but pain? 651 00:55:21,186 --> 00:55:23,109 No, thank you. 652 00:55:23,671 --> 00:55:29,033 In fact, I could kill the king right now! 653 00:55:29,623 --> 00:55:31,755 Watch your tongue, my man. 654 00:56:10,917 --> 00:56:12,586 Foreman Kim! Foreman Kim! 655 00:56:12,877 --> 00:56:14,237 Wake up. 656 00:56:15,059 --> 00:56:17,634 We've to keep going. 657 00:56:17,723 --> 00:56:20,757 Get up, Foreman Kim. 658 00:57:05,463 --> 00:57:06,727 Foreman Kim. 659 00:57:07,625 --> 00:57:10,547 Foreman Kim, are you all right? 660 00:57:14,705 --> 00:57:16,421 My lady... 661 00:57:17,824 --> 00:57:20,737 Yes. Do you see me? 662 00:57:25,109 --> 00:57:26,647 Let's rest here for a while. 663 00:57:27,396 --> 00:57:29,721 We have to stop the bleeding. 664 00:57:31,775 --> 00:57:36,848 It's useless. 665 00:57:38,135 --> 00:57:39,947 Don't say that. 666 00:57:40,425 --> 00:57:42,996 We're almost at the Goryeoan border. 667 00:57:44,311 --> 00:57:48,141 I can't make it. It's useless. 668 00:57:48,287 --> 00:57:52,563 My lady, you must go without me. 669 00:58:05,529 --> 00:58:07,005 Foreman Kim! 670 00:58:07,521 --> 00:58:09,205 My lady... 671 00:58:11,133 --> 00:58:13,099 Don't talk. 672 00:58:13,779 --> 00:58:16,765 I've to stop the bleeding. 673 00:58:18,261 --> 00:58:20,551 It's useless, my lady. 674 00:58:21,045 --> 00:58:22,989 This is the end. 675 00:58:23,265 --> 00:58:25,360 This is the end for me. 676 00:58:27,607 --> 00:58:29,260 Foreman Kim! 677 00:58:30,677 --> 00:58:35,374 I've a confession to make. 678 00:58:40,470 --> 00:58:46,154 My name is... 679 00:58:58,710 --> 00:59:00,861 I know you're in there. 680 00:59:01,007 --> 00:59:02,713 Come out now! 681 00:59:03,206 --> 00:59:08,861 I'll burn down the hut if you're not out on a count of three. 682 00:59:11,207 --> 00:59:12,461 One, 683 00:59:13,166 --> 00:59:15,039 two, 684 00:59:16,631 --> 00:59:17,757 three! 685 00:59:25,259 --> 00:59:29,791 Why did you bother breaking out when this is as far as you can get? 686 00:59:30,727 --> 00:59:32,055 Get her! 687 00:59:33,348 --> 00:59:34,571 Stop! 688 00:59:37,461 --> 00:59:39,131 What are you doing? 689 00:59:40,549 --> 00:59:42,527 I'll do as you say. 690 00:59:43,361 --> 00:59:46,680 But I have a request. 691 00:59:47,431 --> 00:59:48,600 Go on. 692 00:59:49,628 --> 00:59:54,905 There is a man inside bleeding to death from an arrow wound. 693 00:59:56,207 --> 00:59:57,952 Save him. 694 00:59:58,415 --> 01:00:02,379 If you save him, I'll cooperate. 695 01:00:02,778 --> 01:00:08,714 But if you don't, I'll slit my throat. 696 01:01:27,534 --> 01:01:30,941 Her Majesty, the Empress Dowager! 697 01:01:53,636 --> 01:01:57,402 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 698 01:01:53,636 --> 01:01:58,285 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 699 01:02:00,957 --> 01:02:05,208 Main Translator: KBS WORLD Spot Translator: ahsieee 700 01:02:09,837 --> 01:02:15,256 Transcriber: KaKaK Timer: kazuh 701 01:02:20,138 --> 01:02:25,532 Editor/QC: songbill Coordinators: mily2, ay_link 702 01:03:23,567 --> 01:03:25,596 What's your real name? 703 01:03:25,598 --> 01:03:27,455 It's Kim Chiyang of course. 704 01:03:27,457 --> 01:03:29,823 You're our master. 705 01:03:29,825 --> 01:03:31,329 Crown Prince Mai? 706 01:03:31,608 --> 01:03:34,303 Revive the Great Shilla, master. 707 01:03:35,503 --> 01:03:37,418 You must send a letter urging surrender. 708 01:03:37,519 --> 01:03:39,463 Are you afraid of death? 709 01:03:39,465 --> 01:03:42,883 I've too much left to do to die right now. 710 01:03:42,966 --> 01:03:44,910 Your Highness has ordered the search efforts ceased, 711 01:03:44,911 --> 01:03:46,573 but I can't obey that order. 712 01:03:46,575 --> 01:03:47,761 Drillmaster Gang. 713 01:03:47,763 --> 01:03:50,015 Give me death instead. 714 01:03:50,109 --> 01:03:53,567 If you can defeat my subordinate in a duel, I'll let you go free. 715 01:03:53,657 --> 01:03:54,657 But if you lose, 716 01:03:55,024 --> 01:04:00,070 you and your subordinate will die. 717 01:04:02,324 --> 01:04:06,287 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ www.WITHS2.com